82(410) Л 62 Лир, Э. There was a Young Lady of Russia [Text] : стихи/Вступ. ст., сост.; Пер. с англ. / Э. Лир ; авт.ст. Б. В. Архипцев ; сост. Б. В. Архипцев ; пер. В. В. Набоков [et al.]> // Иностранная литература. - 2003. - N3. - 213-221:ил.,фот. - Содержание: THERE WAS A SICK MAN OF TOBAGO ; THERE WAS AN OLD DERRY DOWN DERRY ; THERE WAS AN OLD MAN OF ANCONA ; THERE WAS AN OLD PERSON OF GRETNA ; THERE WAS A YOUNG LADY IN WHITE ; THERE WAS AN OLD MAN OF KAMSCHATKA ; THERE WAS AN OLD PERSON OF TATARY ; THERE WAS AN OLD MAN OF MOLDAVIA ; ХУДОСОЧНЫЙ СТАРИК ИЗ ТОБАГО ; ОБОЖАЛ СТАРЫЙ ДЕРРИ ИЗ ДЕРРИ ; УСЛЫХАЛ СТАРИЧОК ИЗ АНКОНЫ ; НЕКИЙ СТАРЕЦ ИЗ ГОРОДЫ ГРЕТНЫ ; ПО НОЧАМ В ЧЕМ-ТО БЕЛОМ ДЕВИЦА ; ОТКОРМИЛ ПОЖИЛОЙ КАМЧАДАЛ ; ПОЛОСНУЛ СТАРИЧОК ИЗ ТАТАРИИ ; БЫЛ КУРЬЕЗНЫЙ СТАРИК ИЗ МОЛДАВИИ ; ЕСТЬ СТРАННАЯ ДАМА ИЗ КРАКОВА ; ВОТ ВАМ НЕКАЯ МИСС ИЗ РОССИИ ; БЕЗУТЕШНАЯ МИСС ИЗ МАНИЛЫ ; ДИКО ВОЕТ ДЕВИЦА ИЗ СКОПЛЕ ; ЖИЛ МАЛЬЧИК ВБЛИЗИ ФЕРМОПИЛ ; ЮНАЯ ДЕВА ОДНА ИЗ РОССИИ ; ГОЛОСИЛА ДЕВИЦА В РОССИИ
Рубрики: ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Кл.слова (ненормированные): ПОЭЗИЯ -- ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ -- ЖАНР ЛИМЕРИК -- БИОГРАФИЧЕСКАЯ -- ТВОРЧЕСТВО -- ИСТОРИЯ -- ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ -- 19 В Доп.точки доступа: Архипцев, Б.В. \авт.ст.\; Архипцев, Б.В. \сост.\; Набоков, В.В. \пер.\; Клюев, Е. \пер.\; Фрейдкин, М. \пер.\; Кружков, Г.М. \пер.\; Сабанцев, Ю. \пер.\; Архипцев, Б.В. \пер.\; ЛИР, Э. \о нем\ |
83.3(4Вел)5-8 Щ 64 Щербина, А. Английский лимерик [Текст] : [Эдвар Лир - англ. писатель, основоположник литератур. жанра - лимерик] / А. Щербина > // Вокруг света. - 2011. - №3. - С. 52-54 : рис. Рубрики: ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Кл.слова (ненормированные): ИСТОРИЯ -- ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ -- 18 В -- ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ -- ЖАНР ЛИМЕРИК -- ПОЭЗИЯ Доп.точки доступа: Лир, Э. \о нем\ |