Описание Шлюз Z39.50

Базы данных


Библиотека ЛитРес - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог МАУК "Калининградская ЦБС" (260)Статьи из журналов и газет (1167)Краеведческая картотека статей (34)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=ПЕРЕВОД<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Соловьева, Анна.
    Профессиональный перевод с помощью компьютера [Текст: электронный ресурс] / А. Соловьева. - Электрон. текст. дан. (0.7 MB)col. - [Б. м. : б. и.], печ.20160212115505.0 (Москва : ООО "ЛитРес", 20160212115505.0). - 160 c. : ил ; 714518 байт. - ISBN 978-5-388-00176-4 : 49. р.
Загл. взято из текста
Кл.слова (ненормированные):
перевод текстов
Аннотация: В книге описаны основные методы автоматизации процесса перевода, а также технология работы с соответствующими программными продуктами. Приводятся рекомендации по техническому оснащению переводчика и выбору необходимых программных средств. Подробно освещена методика работы с электронными словарями, а также CAT-программами – мощными средствами автоматизации перевода, базирующимися на применении технологии накопительной памяти переводов. Кроме того, в книге уделено внимание решению такой актуальной для современного переводчика задаче, как локализация и адаптация программного обеспечения. Издание предназначено как начинающим, так и опытным переводчикам, задумывающимся о возможностях автоматизации и облегчения своего труда с использованием новейших компьютерных технологий.

Файл:  biblio.litres.ru - 0,
Перейти: http://www.litres.ru/static/bookimages/01/71/26/01712615.bin.dir/01712615.cover_h190.jpg
Свободных экз. нет
Найти похожие
2.


   
    Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир [Текст: электронный ресурс]. - Электрон. текст. дан. (1.4 MB)col. - [Б. м. : б. и.], печ.20160809012650.0 (Москва : ООО "ЛитРес", 20160809012650.0). - 59122 зн. : ил ; 1460030 байт. - Б. ц.
Загл. взято из текста
Кл.слова (ненормированные):
предпринимательство -- успешный бизнес -- управление бизнесом
Аннотация: Переводчики – народ интересный и незаслуженно обойдённый вниманием. Хотя, в общем-то, это важнейшая профессия, возникшая после падения Вавилонской башни. Переводчики в глобальном мире сегодня сколь незаметны, столь и незаменимы. Да, все знают по нескольку языков, но никто еще не отменял переводов синхронных, технических и протокольных (на высоком государственном уровне). Более того, чем выше глобализация, тем мощнее товарообмен и тем более востребованными становятся переводчики. История переводческого дела в России берёт своё начало со времён Петра Первого, который окрестил толмачей «прочей обозной сволочью». На самом деле это очень уважительное отношение, так как в обозе всегда перевозили самое ценное! В России переводчики стали невероятно востребованными сразу же после падения железного занавеса в СССР, то есть с 1991 года. Тогда же появились первые переводческие компании, многих из которых уже нет… Впрочем, хватит истории! Эта книга рассказывает о становлении одной из переводческих компаний новой волны, работающей с 2003 года. В это самое время переводческий бизнес встал на цивилизованные рельсы согласно мировым стандартам. «Перевод в стиле ТрансЛинк» – это не только история становления отдельно взятой организации, выросшей из небольшого бюро переводов в международную компанию с офисами в разных уголках планеты. Эта книга о формировании переводческого рынка в России. 10 лет – это путь преодолимых трудностей и тяжёлых побед, это целая жизнь! Хотите знать, как живут, чем дышат и в каком стиле работают реальные переводчики сегодня? Тогда эта книга для Вас!

Файл:  biblio.litres.ru - 0,
Перейти: http://www.litres.ru/static/bookimages/07/84/13/07841364.bin.dir/07841364.cover_h190.jpg
Свободных экз. нет
Найти похожие
3.


    Базылев, Владимир.
    Теория перевода. Книга 1: курс лекций [Текст: электронный ресурс] / В. Базылев. - Электрон. текст. дан. (0.4 MB)col. - [Б. м. : б. и.], печ.20160213195454.0 (Москва : ООО "ЛитРес", 20160213195454.0). - 122 c. : ил ; 422545 байт. - ISBN 978-5-9765-1479-9 : 120. р.
Загл. взято из текста
Кл.слова (ненормированные):
филология -- учебные пособия для вузов -- перевод текстов -- русский язык как иностранный -- переводческая деятельность
Аннотация: Учебно-методический комплекс (УМК) предназначен для дидактического обеспечения дисциплины «Теория перевода», читаемой для студентов магистратуры, обучающихся по профессионально-образовательной программе «Русский язык как иностранный» направления 031000 – «Филология».Комплекс построен по модульному принципу и включает в себя Курс лекций и Практикум.

Файл:  biblio.litres.ru - 0,
Перейти: http://www.litres.ru/static/bookimages/07/98/60/07986008.bin.dir/07986008.cover_h190.jpg
Свободных экз. нет
Найти похожие
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)